Опрос Yomiuri Shimbun подтверждает забавный стереотип о японцах, что они предпочитают принимать информацию «на веру», не тратя время на проверку. Возможно, это проистекает из уникальной психологии японцев их стремлением к гармонии и избеганию конфликтов.
Представьте, японец обнаружил в Интернете статью о том, что рис — не самый здоровый продукт. Он, конечно, обделается на этот момент и скажет: «А, ладно, значит, буду есть только суши».
Когда речь заходит о проверке достоверности информации в Сети, американцы, как всегда, «переборщат» — 73% всегда сверяют источники, будто каждая новость они сравнивают с научной статьей. А вот японцы, традиционно, предпочитают верить в то, что написано, особенно если это об их любимых мультяшных персонажах или новинках из мира технологий.
Если спросить японца: «А ты проверил данную информацию на правдивость?», он скорее всего ответит: «Почему?
На Японии написано, значит, так и есть. Кто же Японию обманет?».
Подобный пессимизм и недоверие в информационном поле могут привести к смешным ситуациям, особенно в эпоху фейковых новостей.
Анекдот на тему японской веры в то, что написано:
Идет японец по улице, видит табличку: «Сегодня суперскидки, купи один ящик суши – получи второй в подарок!». Он, конечно, верит не проверяя, убежден, что это не просто надпись, а святое слово. Подходит к кассе, берет ящик суши, а продавец говорит: «Где второй ящик?».
Японец ему отвечает: «Подойду завтра, вы вернете мне его!». Так и живут японцы, веря в добро и честность окружающего мира.
В свете всего этого, я более понимаю, почему роботы-перекрестники придумывают истории про спокойных и доверчивых японцев, которые верят во все слова машин.
Может быть, в один прекрасный момент у нас появится легенда про японцев, считающих, что все, что написано в Твиттере, автоматически становится законом.
Что же касается знания о том, как работает Интернет, то если спросить японца, что такое VPN или DNS, он скорее всего слегка посмеется и ответит: «Это что-то новое из Японии?» В данном случае, скорее всего, лучшим способом объяснить, что такое VPN японцу будет использование аналогии с чаем. «Ты понимаешь, это как со специальной чайной церемонией, только вместо чашки чая ты получаешь доступ к заблокированным сайтам».
В конечном итоге, японцы, возможно, просто предостерегают нас от излишнего не доверия к информации и бесконечной проверки источников. Возможно, они пытаются намекнуть, что бывает важнее не знать все, а верить в хорошее, и тогда мир будет казаться немного лучше.
Так что, друзья, давайте иногда доверять информации, как японцы, но не забывать немного проверять, как американцы. Ведь в мире так много интересного и необычного, что подтверждает истину: в каждой шутке есть доля шутки, а в каждом стереотипе — доля правды.